Rubbare con gli occhi

Stéphane Dupont

00:00 / 00:00

Cristiano è ‘scalpellino e incisore marmi’ al Verano. Lavora nel suo laboratorio da circa vent'anni ed è osservando suo nonno, anch'egli incisore nel quartiere di San Lorenzo, che ha imparato tutto. Nessuna lezione, nessun libro, l'unica indicazione che gli ha dato è stata: si impara con gli occhi. Rimase per mesi dietro la spalla del nonno, osservando e memorizzando la precisione dei gesti, la manipolazione degli strumenti, il disegno delle lettere e la composizione dei testi, senza battere ciglio; fino al giorno in cui questo gli mise lo scalpello e il mazzuolo d'acciaio nelle mani e dovette scolpire.

Grazie a Cristiano di avermi insegnato le parole del suo mestiere e i nomi degli strumenti, di avermi permesso di guardarlo girare le lettere con l’ugnetto, a mano libera, di aver trovato il tempo, continuando la nostra conversazione iniziata a marzo, di incidere su questo piccolo blocco di marmo di Carrara l’ex voto dei sedici borsisti di Villa Medici.

Cristiano est tailleur et graveur sur marbre à Verano. Il travaille dans son atelier depuis une vingtaine d’années et c’est en observant son grand-père, graveur lui aussi dans le quartier de San Lorenzo, qu’il a tout appris. Pas de cours, pas de livre, la seule indication qu’il lui a donnée c’est : tu apprends avec les yeux. Alors il est resté des mois derrière l’épaule du grand-père, à observer et mémoriser la précision des gestes, la prise en main des outils, le dessin des lettres et la composition des textes, sans broncher ; jusqu’au jour où il lui a mis le ciseau et le maillet d’acier dans les mains et où il a fallu tailler.

Merci à Cristiano de m’avoir appris les mots de son métier et les noms des outils, de m’avoir laissée le regarder tourner les lettres au ciseau et à main levée, d’avoir pris le temps, en continuant notre conversation amorcée en mars, de graver dans ce petit bloc de marbre de Carrara l’ex voto des seize pensionnaires de la Villa Medici.

00:00 / 00:00

Cristiano è ‘scalpellino e incisore marmi’ al Verano. Lavora nel suo laboratorio da circa vent'anni ed è osservando suo nonno, anch'egli incisore nel quartiere di San Lorenzo, che ha imparato tutto. Nessuna lezione, nessun libro, l'unica indicazione che gli ha dato è stata: si impara con gli occhi. Rimase per mesi dietro la spalla del nonno, osservando e memorizzando la precisione dei gesti, la manipolazione degli strumenti, il disegno delle lettere e la composizione dei testi, senza battere ciglio; fino al giorno in cui questo gli mise lo scalpello e il mazzuolo d'acciaio nelle mani e dovette scolpire.

Grazie a Cristiano di avermi insegnato le parole del suo mestiere e i nomi degli strumenti, di avermi permesso di guardarlo girare le lettere con l’ugnetto, a mano libera, di aver trovato il tempo, continuando la nostra conversazione iniziata a marzo, di incidere su questo piccolo blocco di marmo di Carrara l’ex voto dei sedici borsisti di Villa Medici.

Cristiano est tailleur et graveur sur marbre à Verano. Il travaille dans son atelier depuis une vingtaine d’années et c’est en observant son grand-père, graveur lui aussi dans le quartier de San Lorenzo, qu’il a tout appris. Pas de cours, pas de livre, la seule indication qu’il lui a donnée c’est : tu apprends avec les yeux. Alors il est resté des mois derrière l’épaule du grand-père, à observer et mémoriser la précision des gestes, la prise en main des outils, le dessin des lettres et la composition des textes, sans broncher ; jusqu’au jour où il lui a mis le ciseau et le maillet d’acier dans les mains et où il a fallu tailler.

Merci à Cristiano de m’avoir appris les mots de son métier et les noms des outils, de m’avoir laissée le regarder tourner les lettres au ciseau et à main levée, d’avoir pris le temps, en continuant notre conversation amorcée en mars, de graver dans ce petit bloc de marbre de Carrara l’ex voto des seize pensionnaires de la Villa Medici.

  • Stéphane Dupont, graphiste, Paris.
  • Stéphane Dupont, graphic designer, Paris.
  • Stéphane Dupont, grafica, Parigi.