the torture never stops

Alice Grégoire & Clément Périssé

L'intrados de la façade courbe de l’église San Stefano Rotondo à Rome est revêtu d'une série de fresques peintes par Niccolò Circignani en 1583 qui représentent les supplices infligés aux premiers chrétiens par les empereurs romains. Ces fresques disposées sur le bord continu du bâtiment à plan circulaire viennent en amplifier l'effet architectural, et dissuadent les fidèles de détourner leur attention de l'autel central.

Les scènes peintes sont très crues, et ont la particularité d'être annotées et légendées afin que le spectateur ne perde rien des tortures décrites à chaque plan du tableau. Réduites à leur plus pure expression pour ce projet, telles des notes en bas de page, elles n'en restent pas moins terrifiantes et intemporelles.

The intrados of the curved facade of the San Stefano Rotondo church in Rome is decorated with a series of frescoes painted by Niccolò Circignani in 1583 depicting the tortures inflicted to the first Christians by the Roman emperors. These frescoes situated on the continuous edge of this circular building are amplifying the architectural intent, and shall dissuade the devotees from diverting their attention away from the central altar.

The paintings are very crude, and have the particularity of being annotated and captioned so that the viewer does not miss any of the tortures depicted in each part of the painting. Reduced to their purest footnote expression for this project these artworks remain nonetheless terrifying and timeless.

L'intradosso della facciata curva della chiesa di San Stefano Rotondo a Roma è ricoperta con una serie di affreschi dipinti da Niccolò Circignani nel 1583 che raffigurano le torture inflitte ai primi cristiani dagli imperatori romani. Questi affreschi disposti sul bordo continuo dell'edificio circolare amplificano l'effetto architettonico e dissuadono i fedeli da distogliere loro sguardo dall'altare centrale.

Le scene dipinte sono molto grezze ed hanno la particolarità di essere annotate con  didascalie in modo tale che lo spettatore non perda nessuna delle torture descritte in ogni parte degli affreschi. Ridotte alla loro espressione la più pura di note a piè di pagina per questo progetto, rimangono tuttavia terrificante ed atemporale.

00

01

  •  crocifisso / crucifié / crucified

02

  • A sballato / lapidé / stoned
  • B flagellati / flagellés / flagellated
  • C decapitato / décapité / decapitated

03

  • A  crocifisso testa in giù / crucifié la tête en bas /crucified had down
  • B ?

04

  • A bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • B sepolti vivi / enterrés vivants / buried alive
  • C cornuta da due feroci tori / Encornée par deux taureaux féroces / Horned by two fierce bulls

05

  • A Vêtus de peaux et jetés aux chiens
  • B Impiccati / pendus / hung
  • C ?
  • D ?

06

  • A Gettato in olio bollente / jeté dans l'huile bouillante / thrown in boiling oil
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C ?

07

  • A decapitato / décapité / decapitated
  • B bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • C vari tormenti / divers tourments / various torments

08

  • A gettati ai leoni / jetés aux lions / thrown to lions
  • B Jeté à la mer avec une ancre au cou
  • C crocifisso / crucifié / crucified

09

  • A Bruciato in  un toro di bronzo / Brûlé dans un taureau de bronze / Burned inside a bronze bull
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D trafitto da spade / transpercé par des épées / pierced by swords

10

  • A assassinati / assassinés / assassinated
  • B gettato  da un luogo molto alto / jeté d'un lieu très haut / thrown from a very high place
  • C ingannato con un'ascia / trucidé à la hache / trucidated with an ax
  • D ammazzati / tué / killed

11

  •  bruciato vivo / brûlé vif / burned alive

12

  • lacerata sul cavalletto / lacérée sur le chevalet / lacerated on the rack

13

  • A messo sul rogo / mis au bûcher / set at the stake
  • B calpestata da un toro / piétinée par un taureau / trampled by a bull
  • C ?
  • D flagellati / flagellés / flagellated

14

  • A gettato alle bestie feroci / jeté aux bêtes féroces / thrown to ferocious beasts
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C macellato / égorgé / slaughtered
  • D molten lead on the head / piombo fuso sulla testa / plomb fondu sur la tête

15

  • A gettato in un pozzo / jeté dans un puits / Thrown into a well
  • B trascinato da un cavallo / traîné par un cheval / dragged by a horse
  • C legato a un palo e strangolato / attaché à un poteau et étranglé / tied to a pole and strangled

16

  • A bollito / ébouillanté / scalded
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C decapitato / décapité / decapitated
  • D ?

17

  • A seni strappati / seins arrachés / ripped breast
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C bruciato con una torcia / brûlé avec une torche / burnt with a torch
  • D dato a leoni e orsi / donné aux lions et aux ours / given to lions and bears

18

  • A lingua strappata / langue arrachée / tongue torn out
  • B garrotato / garroté / garrotted
  • C decapitato / décapité / decapitated
  • D macellato / égorgé / slaughtered
  • E gettati dai muri / jetés depuis les murailles / thrown from the walls

19

  • A brûlé sur une grille / bruciato su una grata / burnt on a grate
  • B écartelé par quatre chevaux / quartered by four horses / squartato da quattro cavalli
  • C gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D decapitato / décapité / decapitated

20

  • A gettato in una fornace / jeté dans un fourneau / thrown into a furnace
  • B amazzato da arcieri / exécuté par des archers / killed by archers
  • C impalato / empalé / impaled

21

  • A sospeso per le braccia / suspendu par les bras / suspended by the arms
  • A mani mozzate / mains coupées / severed hands
  • A graffiato con ganci / griffé avec des crochets / scratched with hooks
  • B bollito / ébouillanté / scalded
  • C flagellato / flagellé / flagellated
  • D ?

22

  • A bruciato a testa in giù / brûlé la tête en bas / burned upside down
  • B ?
  • C bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • D sepolti vivi / enterrés vivants / buried alive

23

  • A bruciata viva / brûlée vive / burned alive
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C flagellato / flagellé / flagellated
  • D gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river

24

  • A ricoperto di piombo fuso / recouvert de plomb fondu / covered in molten lead
  • B lacerato con un artiglio / lacéré avec une griffe / lacerated with a claw
  • C picchiato / bastonné / beaten up
  • D ?
  • E bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive

25

  • A mani bruciati / mains brûlées / burned hands
  • B immersi in piombo bollente / immergés dans le plomb fondu / immersed in molten lead
  • C bruciato su una griglia / brûlé sur une grille / burned on a grill
  • D gettati ai leoni / jetés aux lions / thrown to lions
  • E bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • F bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • G decapitato / décapité / decapitated

26

  • A dati ai serpenti / donnés aux serpents / given to snakes
  • B messi in casse di piombo / mis dans des caisses de plomb / put in lead cases
  • C occhio destro strappato / oeil droit arraché / right eye torn off
  • D smembrati / démembrés / dismembered

27

  • A immersi in piombo bollente / plongés dans le plomb bouillant / immersed in boiling lead
  • B trafitto da frecce / percé de flèches / pierced with arrows
  • C gettati a beste selvaggi / jetés aux bêtes sauvages / given to wild beasts
  • D massacrati / massacrés / massacred
  • E trucidati / trucidés / truicidated

28

  • A vari tormenti / divers tourments / various torments
  • B bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • C ammazzati / tués / killed
  • D (?)

29

  • A tagliati a pezzi / découpés en morceaux / cut into pieces
  • B mangiati da beste selvaggi / mangés par des bêtes sauvages / eaten by wild beasts
  • C flagellati / flagellés / flagellated
  • D affogati / noyés / drowned
  • E massacrati / massacrés / massacred

30

  • A- decapitati / décapités / decapitated
  • B- schiacciati sotto una roccia / broyés sous un rocher / crushed under a rock
  • C- gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D- smembrati / démembrés / dismembered
  • E- bruciato su una nave / brûlés sur un navire / burned on a ship

31

  • A smembrati / démembrés / dismembered
  • B calpestrati da cavalli / piétinés par des chevaux / trampled by horses
  • C battuti / battus / beaten
  • D appesi per le braci / pendus par les bras / hung by their arms
  • E mano sinistra e lingua tagliate / main droite et langue coupées / right hand and tongue cut

32

  • le torture subite hanno abolito il culto dei demoni
  • les supplices endurés ont permis l'abolition du culte des démons
  • the tortures endured allowed the abolition of demonic cults

L'intrados de la façade courbe de l’église San Stefano Rotondo à Rome est revêtu d'une série de fresques peintes par Niccolò Circignani en 1583 qui représentent les supplices infligés aux premiers chrétiens par les empereurs romains. Ces fresques disposées sur le bord continu du bâtiment à plan circulaire viennent en amplifier l'effet architectural, et dissuadent les fidèles de détourner leur attention de l'autel central.

Les scènes peintes sont très crues, et ont la particularité d'être annotées et légendées afin que le spectateur ne perde rien des tortures décrites à chaque plan du tableau. Réduites à leur plus pure expression pour ce projet, telles des notes en bas de page, elles n'en restent pas moins terrifiantes et intemporelles.

The intrados of the curved facade of the San Stefano Rotondo church in Rome is decorated with a series of frescoes painted by Niccolò Circignani in 1583 depicting the tortures inflicted to the first Christians by the Roman emperors. These frescoes situated on the continuous edge of this circular building are amplifying the architectural intent, and shall dissuade the devotees from diverting their attention away from the central altar.

The paintings are very crude, and have the particularity of being annotated and captioned so that the viewer does not miss any of the tortures depicted in each part of the painting. Reduced to their purest footnote expression for this project these artworks remain nonetheless terrifying and timeless.

L'intradosso della facciata curva della chiesa di San Stefano Rotondo a Roma è ricoperta con una serie di affreschi dipinti da Niccolò Circignani nel 1583 che raffigurano le torture inflitte ai primi cristiani dagli imperatori romani. Questi affreschi disposti sul bordo continuo dell'edificio circolare amplificano l'effetto architettonico e dissuadono i fedeli da distogliere loro sguardo dall'altare centrale.

Le scene dipinte sono molto grezze ed hanno la particolarità di essere annotate con  didascalie in modo tale che lo spettatore non perda nessuna delle torture descritte in ogni parte degli affreschi. Ridotte alla loro espressione la più pura di note a piè di pagina per questo progetto, rimangono tuttavia terrificante ed atemporale.

00

01

  •  crocifisso / crucifié / crucified

02

  • A sballato / lapidé / stoned
  • B flagellati / flagellés / flagellated
  • C decapitato / décapité / decapitated

03

  • A  crocifisso testa in giù / crucifié la tête en bas /crucified had down
  • B ?

04

  • A bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • B sepolti vivi / enterrés vivants / buried alive
  • C cornuta da due feroci tori / Encornée par deux taureaux féroces / Horned by two fierce bulls

05

  • A Vêtus de peaux et jetés aux chiens
  • B Impiccati / pendus / hung
  • C ?
  • D ?

06

  • A Gettato in olio bollente / jeté dans l'huile bouillante / thrown in boiling oil
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C ?

07

  • A decapitato / décapité / decapitated
  • B bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • C vari tormenti / divers tourments / various torments

08

  • A gettati ai leoni / jetés aux lions / thrown to lions
  • B Jeté à la mer avec une ancre au cou
  • C crocifisso / crucifié / crucified

09

  • A Bruciato in  un toro di bronzo / Brûlé dans un taureau de bronze / Burned inside a bronze bull
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D trafitto da spade / transpercé par des épées / pierced by swords

10

  • A assassinati / assassinés / assassinated
  • B gettato  da un luogo molto alto / jeté d'un lieu très haut / thrown from a very high place
  • C ingannato con un'ascia / trucidé à la hache / trucidated with an ax
  • D ammazzati / tué / killed

11

  •  bruciato vivo / brûlé vif / burned alive

12

  • lacerata sul cavalletto / lacérée sur le chevalet / lacerated on the rack

13

  • A messo sul rogo / mis au bûcher / set at the stake
  • B calpestata da un toro / piétinée par un taureau / trampled by a bull
  • C ?
  • D flagellati / flagellés / flagellated

14

  • A gettato alle bestie feroci / jeté aux bêtes féroces / thrown to ferocious beasts
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C macellato / égorgé / slaughtered
  • D molten lead on the head / piombo fuso sulla testa / plomb fondu sur la tête

15

  • A gettato in un pozzo / jeté dans un puits / Thrown into a well
  • B trascinato da un cavallo / traîné par un cheval / dragged by a horse
  • C legato a un palo e strangolato / attaché à un poteau et étranglé / tied to a pole and strangled

16

  • A bollito / ébouillanté / scalded
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C decapitato / décapité / decapitated
  • D ?

17

  • A seni strappati / seins arrachés / ripped breast
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C bruciato con una torcia / brûlé avec une torche / burnt with a torch
  • D dato a leoni e orsi / donné aux lions et aux ours / given to lions and bears

18

  • A lingua strappata / langue arrachée / tongue torn out
  • B garrotato / garroté / garrotted
  • C decapitato / décapité / decapitated
  • D macellato / égorgé / slaughtered
  • E gettati dai muri / jetés depuis les murailles / thrown from the walls

19

  • A brûlé sur une grille / bruciato su una grata / burnt on a grate
  • B écartelé par quatre chevaux / quartered by four horses / squartato da quattro cavalli
  • C gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D decapitato / décapité / decapitated

20

  • A gettato in una fornace / jeté dans un fourneau / thrown into a furnace
  • B amazzato da arcieri / exécuté par des archers / killed by archers
  • C impalato / empalé / impaled

21

  • A sospeso per le braccia / suspendu par les bras / suspended by the arms
  • A mani mozzate / mains coupées / severed hands
  • A graffiato con ganci / griffé avec des crochets / scratched with hooks
  • B bollito / ébouillanté / scalded
  • C flagellato / flagellé / flagellated
  • D ?

22

  • A bruciato a testa in giù / brûlé la tête en bas / burned upside down
  • B ?
  • C bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • D sepolti vivi / enterrés vivants / buried alive

23

  • A bruciata viva / brûlée vive / burned alive
  • B decapitato / décapité / decapitated
  • C flagellato / flagellé / flagellated
  • D gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river

24

  • A ricoperto di piombo fuso / recouvert de plomb fondu / covered in molten lead
  • B lacerato con un artiglio / lacéré avec une griffe / lacerated with a claw
  • C picchiato / bastonné / beaten up
  • D ?
  • E bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive

25

  • A mani bruciati / mains brûlées / burned hands
  • B immersi in piombo bollente / immergés dans le plomb fondu / immersed in molten lead
  • C bruciato su una griglia / brûlé sur une grille / burned on a grill
  • D gettati ai leoni / jetés aux lions / thrown to lions
  • E bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • F bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • G decapitato / décapité / decapitated

26

  • A dati ai serpenti / donnés aux serpents / given to snakes
  • B messi in casse di piombo / mis dans des caisses de plomb / put in lead cases
  • C occhio destro strappato / oeil droit arraché / right eye torn off
  • D smembrati / démembrés / dismembered

27

  • A immersi in piombo bollente / plongés dans le plomb bouillant / immersed in boiling lead
  • B trafitto da frecce / percé de flèches / pierced with arrows
  • C gettati a beste selvaggi / jetés aux bêtes sauvages / given to wild beasts
  • D massacrati / massacrés / massacred
  • E trucidati / trucidés / truicidated

28

  • A vari tormenti / divers tourments / various torments
  • B bruciati vivi / brûlés vifs / burned alive
  • C ammazzati / tués / killed
  • D (?)

29

  • A tagliati a pezzi / découpés en morceaux / cut into pieces
  • B mangiati da beste selvaggi / mangés par des bêtes sauvages / eaten by wild beasts
  • C flagellati / flagellés / flagellated
  • D affogati / noyés / drowned
  • E massacrati / massacrés / massacred

30

  • A- decapitati / décapités / decapitated
  • B- schiacciati sotto una roccia / broyés sous un rocher / crushed under a rock
  • C- gettati nel fiume /  jetés dans un fleuve / thrown in the river
  • D- smembrati / démembrés / dismembered
  • E- bruciato su una nave / brûlés sur un navire / burned on a ship

31

  • A smembrati / démembrés / dismembered
  • B calpestrati da cavalli / piétinés par des chevaux / trampled by horses
  • C battuti / battus / beaten
  • D appesi per le braci / pendus par les bras / hung by their arms
  • E mano sinistra e lingua tagliate / main droite et langue coupées / right hand and tongue cut

32

  • le torture subite hanno abolito il culto dei demoni
  • les supplices endurés ont permis l'abolition du culte des démons
  • the tortures endured allowed the abolition of demonic cults
  • Alice Grégoire, architecte, Rotterdam.
  • Alice Grégoire, architect, Rotterdam.
  • Alice Grégoire, architetto, Rotterdam.

 

  • Clément Périssé, architecte, Rotterdam.
  • Clément Périssé, architect, Rotterdam.
  • Clément Périssé, architetto, Rotterdam.